Aller au contenu principal

Bruno Munari

Bruno MUNARI (1907-1998)

ABC. Une petite leçon d’anglais


  • Paris : Les grandes personnes, 2018.
  • ISBN : 978-2-36193-546-7
  • Réseau des médiathèques.

Abécédaire au format en hauteur (30 x 22 cm) qui associe aux mots anglais de l’édition originale leur traduction en français et qui joue avec la typographie et les images dans l’espace de ses pages blanches à bords perdus. Le livre a pour sous-titre Une petite leçon d’anglais.

Alphabet book in portrait (11.8 x 8.7 in) format, which matches English words from the original edition with their French translations, and plays with typography and images within the space of its borderless-printed white pages. The book is subtitled Une petite leçon d’anglais [A Little English Lesson].


Il s’agit de la deuxième édition française de l’ouvrage. Le livre a d’abord été édité à Cleveland et New York par The Word Publishing Company en 1960 sous le titre Bruno Munari’s ABC. En France, ABC. Une petite leçon d’anglais a été publié par Seuil jeunesse en 2003.

ABC. Une petite leçon d’anglais

Bruno MUNARI (1907-1998)

ABC. Une petite leçon d’anglais


  • Paris : Seuil jeunesse, 2003.
  • ISBN : 978-2-02-061074-4
  • Réseau des médiathèques.

Abécédaire au format en hauteur (30 x 22 cm) qui associe aux mots anglais de l’édition originale leur traduction en français et qui joue avec la typographie et les images dans l’espace de ses pages blanches à bords perdus. Le livre a pour sous-titre Une petite leçon d’anglais.

Alphabet book in portrait (11.8 x 8.7 in) format, which matches English words from the original edition with their French translations, and plays with typography and images within the space of its borderless-printed white pages. The book is subtitled Une petite leçon d’anglais [A Little English Lesson].


Il s’agit de la première édition française de l’ouvrage. Le livre a d’abord été édité en 1960 à Cleveland et New York par The Word Publishing Company sous le titre Bruno Munari’s ABC.

ABC. Une petite leçon d’anglais

Bruno MUNARI (1907-1998)

Bonne nuit à tous


  • Paris : Seuil jeunesse, 2006.
  • ISBN : 978-2-02-088802-5
  • Réseau des médiathèques.

Livre au format en hauteur (32 x 24 cm) avec des illustrations, des découpes et des volets à soulever.

Book in portrait (12.6 x 9.4 in) format with illustrations, die-cuts and liftable flaps.


Il s’agit de la réédition d’un livre conçu comme l’un des volumes de la série I libri Munari parue chez Mondadori en 1945 mais publié, pour la première fois, en 1997 à Mantoue par Maurizio Corraini. En France, Buona notte a tutti a d’abord été traduit et édité en 1997 sous le titre Bonne nuit tout le monde par Les trois ourses pour Corraini avec un tirage de sept cents exemplaires.

Bonne nuit à tous

Bruno MUNARI (1907-1998)

Dans la nuit noire


  • Paris : Les grandes personnes, 2012.
  • ISBN : 978-2-36193-192-6
  • Bibliothèque universitaire.

Livre au format en hauteur (23 x 16 cm) composé successivement de trois papiers (noir avec des dessins bleus, transparent, gris-beige avec des découpes) qui accompagnent l’expérience de la lecture.

Book in portrait (9.1 x 6.3 in) format composed successively of three types of paper (black with blue drawings, transparent, grey-beige with die-cuts) that accompany the reading experience.


Il s’agit de la troisième édition française du livre. En Italie, Nella notte buia a d’abord été édité et imprimé à Milan par Muggiani en 1956. En France, il a été édité, d’abord en 1996 sous le titre Dans la nuit sombre par Les trois ourses pour Corraini avec un tirage de cinq cents exemplaires, puis par Seuil jeunesse en 1999. Joëlle Turin a présenté ainsi le livre dans un numéro de la revue suisse Parole consacré à la nuit : « ce sont les lecteurs qui accompagnent, sous l’éclat lointain de la luciole, le chat amoureux ; ils découvrent ensuite les insectes s’apprêtant pour une journée nouvelle, avant de suivre une fourmi dans une grotte sombre abritant un trésor, des peintures rupestres, un squelette de crocodile et une rivière souterraine dont l’eau dégringole avec fracas. Chemin faisant, ils naviguent sur des textures et des couleurs différentes de papier (noir, gris, bis, calque), traversent les cavités creusées dans les pages, goûtent matières et formes dans un enchantement où clarté et pénombre s’entremêlent » (Joëlle Turin, « Les ciels de la nuit », dans Parole 2016/1, p. 10).

Dans la nuit noire

Bruno MUNARI (1907-1998)

Dans la nuit noire


  • Paris : Seuil jeunesse, 1999.
  • ISBN : 978-2-02-037793-4
  • Réseau des médiathèques.

Livre au format en hauteur (23 x 16 cm) composé successivement de trois papiers (noir avec des dessins bleus, transparent, gris-beige avec des découpes) qui accompagnent l’expérience de la lecture.

Book in portrait (9.1 x 6.3 in) format composed successively of three types of paper (black with blue drawings, transparent, grey-beige with die-cuts) that accompany the reading experience.


Il s’agit de la deuxième édition française du livre. En Italie, Nella notte buia a d’abord été édité et imprimé à Milan par Muggiani en 1956. En France, il a été édité en 1996 sous le titre Dans la nuit sombre par Les trois ourses pour Corraini avec un tirage de cinq cents exemplaires. Joëlle Turin a présenté ainsi le livre dans un numéro de la revue suisse Parole consacré à la nuit : « ce sont les lecteurs qui accompagnent, sous l’éclat lointain de la luciole, le chat amoureux ; ils découvrent ensuite les insectes s’apprêtant pour une journée nouvelle, avant de suivre une fourmi dans une grotte sombre abritant un trésor, des peintures rupestres, un squelette de crocodile et une rivière souterraine dont l’eau dégringole avec fracas. Chemin faisant, ils naviguent sur des textures et des couleurs différentes de papier (noir, gris, bis, calque), traversent les cavités creusées dans les pages, goûtent matières et formes dans un enchantement où clarté et pénombre s’entremêlent » (Joëlle Turin, « Les ciels de la nuit », dans Parole 2016/1, p. 10).

Dans la nuit noire

Bruno MUNARI (1907-1998)

Dans le brouillard de Milan


  • Paris : Les grandes personnes, 2012.
  • ISBN : 978-2-36193-193-3
  • Bibliothèque universitaire.

Livre relié au format carré (21 x 21 cm). Comme Nella notte buia (Dans la nuit noire) douze ans plus tôt, il est composé de feuilles de papier calque et de feuilles en papier opaque et coloré. Ces matériaux accompagnent l’expérience du lecteur qui traverse un brouillard dense et épais, découvre un cirque coloré en pleine répétition et, enfin, reprend, dans le brouillard, le chemin du retour.

Hardback book in square (8.3 x 8.3 in) format. Like Nella notte buia (In the Darkness of the Night) twelve years earlier, it is composed of sheets of tracing paper and sheets of opaque coloured paper. These materials accompany the reader experience through a dense, thick fog before the discovery of a colourful circus during rehearsal time, then the return journey through the fog.


Il s’agit de la troisième réédition française de Nella nebbia di Milano. En Italie, Nella nebbia di Milano a été édité pour la première fois en 1968 à Milan par Emme Edizioni. En France, Dans le brouillard de Milan a été édité, d’abord en 1996 par Les trois ourses pour Corraini avec un tirage de cinq cents exemplaires et une traduction d’Annie Mirabel, puis en 1999 par Seuil jeunesse.

Dans le brouillard de Milan

Bruno MUNARI (1907-1998)

Dans le brouillard de Milan


  • Paris : Seuil jeunesse, 1999.
  • ISBN : 978-2-02-041692-1
  • Réseau des médiathèques.

Livre relié au format carré (21 x 21 cm). Comme Nella notte buia (Dans la nuit noire) douze ans plus tôt, il est composé de feuilles de papier calque et de feuilles en papier opaque et coloré. Ces matériaux accompagnent l’expérience du lecteur qui traverse un brouillard dense et épais, découvre un cirque coloré en pleine répétition et, enfin, reprend, dans le brouillard, le chemin du retour.

Hardback book in square (8.3 x 8.3 in) format. Like Nella notte buia (In the Darkness of the Night) twelve years earlier, it is composed of sheets of tracing paper and sheets of opaque coloured paper. These materials accompany the reader experience through a dense, thick fog before the discovery of a colourful circus during rehearsal time, then the return journey through the fog.


Il s’agit de la deuxième réédition française de Nella nebbia di Milano avec une traduction inédite de Marc Voline. En Italie, Nella nebbia di Milano a été édité pour la première fois en 1968 à Milan par Emme Edizioni. En France, Dans le brouillard de Milan a d’abord été édité en 1996 par Les trois ourses pour Corraini avec un tirage de cinq cents exemplaires et une traduction d’Annie Mirabel.

Dans le brouillard de Milan

Bruno MUNARI (1907-1998)

Gigi a perdu sa casquette


  • Paris : Seuil jeunesse, 2005.
  • ISBN : 2-02-078865-9
  • Réseau des médiathèques.

Livre broché au format en hauteur (32 x 24 cm) dont les volets à soulever réservent une série de surprises.

Paperback book in portrait (12.6 x 9.4 in) format with liftable flaps that reveal a series of surprises.


Il s’agit de la première édition française de Gigi cerca il suo berretto. Dove mai l’avra cacciato ?, le septième et dernier volumes de la série I libri Munari publiée en 1945 à Vérone par Mondadori.

Gigi a perdu sa casquette

Bruno MUNARI (1907-1998)

Guardiamoci negli occhi. Look into my eyes


  • Mantoue : Corraini, 2015.
  • ISBN : 978-8-88794-241-5
  • Réseau des médiathèques.

Guardiamoci negli occhi se présente sous la forme d’un étui carré (20 x 20 cm) contenant vingt-cinq masques de couleur de même format.

Guardiamoci negli occhi comes in the form of a square (7.9 x 7.9 in) case containing twenty-five coloured masks in the same format.


Il s’agit de la réédition d’une œuvre imprimée en 1969 à deux cent cinquante exemplaires numérotés et restée hors commerce.

Guardiamoci negli occhi. Look into my eyes

Bruno MUNARI (1907-1998)

L’ Histoire des trois oiseaux


  • Paris : Seuil jeunesse, 2002.
  • ISBN : 2-02-051361-7
  • Réseau des médiathèques.

Livre broché au format en hauteur (32 x 24 cm) avec des découpes et des volets à soulever qui réservent une série de surprises.

Paperback book in portrait (12.6 x 9.4 in) format with die-cuts and liftable flaps that reveal a series of surprises.


Il s’agit de la première édition française de Storie di tre uccellini, le cinquième des sept volumes de la série I libri Munari publiée par Mondadori, à Vérone en 1945.

L’ Histoire des trois oiseaux

Bruno MUNARI (1907-1998)

L’Homme au camion


  • Paris : Seuil jeunesse, 2005.
  • ISBN : 2-02-078864-0
  • Réseau des médiathèques.

Livre broché au format en hauteur (32 x 24 cm) dont les volets à soulever réservent une série de surprises.

Paperback book in portrait (12.6 x 9.4 in) format with liftable flaps that reveal a series of surprises.


Il s’agit de la réédition la plus récente de L’Uomo del camion, le deuxième des sept volumes de la série I libri Munari publiée par Mondadori, à Vérone, en 1945. En France, L’Homme au camion a été publié à Paris par Les éditions de la paix et Les éditions du Pré aux Clercs en 1946 sous le titre Le cadeau de Marc, puis par L’école des loisirs en 1983.

L’Homme au camion

Bruno MUNARI (1907-1998)

I prelibri


  • Mantoue : Corraini, 2002.
  • ISBN : 978-88-87942-66-8
  • Réseau des médiathèques.

I prelibri se présente sous la forme d’un coffret bibliothèque au format en hauteur (39 x 28 cm) contenant douze petits livres au format carré (10 x 10 cm), tous intitulés Libro, numérotés de 1 à 10 et réalisés avec des couleurs, des matières et des reliures variées.

I prelibri comes in the form of a boxset in portrait (15.4 x 11.0 in) format, containing twelve small books in square (3.9 x 3.9 in) format, all titled Libro, numbered from 1 to 10, and produced in different colours, materials and bindings.


Il s’agit d’une réédition. I Prelibri a d’abord été publié en 1980 à Milan par la galerie de Bruno et Jacqueline Danese. En 1981, dans son essai Da cosa nasce cosa, Bruno Munari explique que cette œuvre s’adresse aux très jeunes enfants et qu’elle est conçue contre les fables qui, selon lui, « conditionnent énormément l’enfant, de façon répétitive et non créative. On sait tous que les enfants aiment entendre la même histoire encore et encore : à chaque nouvelle lecture, l’enfant la grave dans sa mémoire et c’est ainsi qu’une fois adulte, il se retrouve à décorer sa maison avec des statues de Blanche-Neige et les sept nains en ciment peint. C’est ainsi qu’on détruit chez l’enfant la possibilité d’avoir un esprit souple, prompt à s’adapter selon / l’expérience et la connaissance » (Bruno Munari, De choses et d’autres, Paris, Pyramid, 2016, p. 210-211). I Prelibri vise à nourrir la créativité. « Voilà pourquoi ces petits livres sont seulement des stimuli visuels, tactiles, sonores, thermiques, matériels. Leur message est que les livres sont tous ainsi, qu’ils recèlent bien des surprises. La culture est faite d’inconnu et de surprises, et il faut être prêt à les accueillir, à ne pas les refuser de peur de détruire la forteresse que nous nous sommes construits. » (ibid., p. 212).


Sur I Prelibri, on peut lire : Bruno Munari, « Les prélivres », dans De choses et d’autres, Paris, Pyramid, 2016, p. 209-221 (De choses et d’autres est la traduction de Da cosa nasce cosa, Bari, Laterza, 1981).

I prelibri

Bruno MUNARI (1907-1998)

Jamais contents !


  • Paris : Seuil jeunesse, 2002.
  • ISBN : 2-02-051360-9
  • Réseau des médiathèques.

Livre broché au format en hauteur (32 x 24 cm) dont les volets à soulever réservent une série de surprises.

Paperback book in portrait (12.6 x 9.4 in) format with liftable flaps that reveal a series of surprises.


Il s’agit de la réédition la plus récente du premier des sept volumes de la série I libri Munari publiée par Mondadori, à Vérone, en 1945. Mai contenti a paru d’abord à Turin, chez Einaudi, en 1942 dans le format 28,5 X 21,5 cm. En France, Jamais contents ! a été publié à Paris par Les éditions de la paix et Les éditions du Pré aux Clercs en 1946, puis par L’école des loisirs en 1983.

Jamais contents !

Bruno MUNARI (1907-1998)

Libro illeggibile MN 1


  • Paris, Mantoue : Les trois ourses, Corraini, 2000.
  • ISBN : 978-88-86250-15-3
  • Réseau des médiathèques.

Livret sans texte ni image au format carré (10 x 10 cm) composé de pages de couleurs diverses, la plupart avec des découpes, sous une couverture en carton gris, reliées par un fil noué.

Booklet in square (3.9 x 3.9 in) format without text or images, composed of pages in different colours, most featuring die-cuts, with a grey cardboard cover, bound by a knotted string.


Il s’agit de l’édition française de Libro illegibile MN 1 publié pour la première fois en 1984, à Mantoue, par Maurizio Corraini. L’artiste Miloš Cvach a décrit ainsi la découverte de ce livre dont le seul langage est celui des textures, des couleurs et des découpes : « Le livre gris-beige est petit, carré, dix centimètres sur dix centimètres. Il n’est pas tout à fait carré, trois de ses angles sont coupés à quarante-cinq degrés. J’aperçois à gauche une ficelle qui court le long du dos du livre. Elle s’enfonce dans les découpes aux deux angles, celui du haut et celui du bas à gauche. La troisième découpe à droite, plus grande, laisse deviner les pages de couleur du livre » (Miloš Cvach, « Le livre comme une œuvre : anatomie d’un livre artistique », dans Quand les artistes créent pour les enfants. Des objets livres pour imagine, Autrement, 2008, p. 40). Il a proposé une lecture de cette œuvre qui peut se « regarder page par page » ou « comme une sculpture colorée » (ibid., p. 41) avant de conclure : « Ainsi ce minuscule livre de presque rien permet d’imaginer tout un univers » (ibidem.).
Libro illegibile MN 1 fait partie d’une série de « livres illisibles » de formats divers conçus par Bruno Munari des années 1950 jusqu’à sa mort. Certains d’entre eux ont été imprimés avec des tirages d’importance variée, comme c’est le cas de Libro illeggibile N. XXV composé de papiers blancs et noirs et imprimé à Milan en 1959 en trois cents exemplaires, de Libro illeggibile 1996 constitué de feuilles transparentes sous une couverture en papier bleu édité à Rome par la galerie dell’Obélisco en 1966, de Libro Illeggibile N.Y.1 aux pages trouées et traversées par un fil rouge édité à New York par le MoMa en 1967, de Libro illegibile MN 3 réalisé avec des cartons troués et découpés et publié à Mantoue par Maurizio Corraini en 1992, de Libro illegibile MN 4 fait de cartons noirs et blanc découpés et publié à Mantoue par Maurizio Corraini en 1994 (Maffei Giorgio, Les livres de Bruno Munari, Paris, Les trois ourses, 2009, p. 94, 116, 119, 192, 200). D’autres n’ont été réalisés qu’à un unique exemplaire, comme Primo libro illeggibile 1949 présenté à la librairie Salto de Milan en 1949, Libro illeggibile N. 8 et Libro illeggibile N. 15 qui datent de 1951 (ibid., p. 239 à 241).
En 1981, dans son essai Da cosa nasce cosa, Bruno Munari présente ses « livres illisibles » comme le résultat d’une expérimentation visant à savoir à savoir « s’il est possible de faire des matériaux du livre (exception faite du texte) un langage visuel » (Bruno Munari, « Un livre illisible », dans De choses et d’autres, Paris, Pyramid, 2016, p. 199) et il fait des Prélivres leur prolongement.


Sur Libro illegibile MN 1, on peut lire : Miloš Cvach, « Le livre comme une œuvre : anatomie d’un livre artistique », dans Quand les artistes créent pour les enfants. Des objets livres pour imagine, Paris, Autrement, « Le Mook Autrement », 2008, p. 40-43.
Sur les « livres illisibles », on peut lire : Maffei Giorgio, Les livres de Bruno Munari, Paris, Les trois ourses, 2009 ; Bruno Munari, « Un livre illisible », dans De choses et d’autres, Paris, Pyramid, 2016, p. 199-208 (De choses et d’autres est la traduction de Da cosa nasce cosa, Bari, Laterza, 1981).

Libro illeggibile MN 1

Bruno MUNARI (1907-1998)

Le magicien jaune


  • Paris : Seuil jeunesse, 2009.
  • ISBN : 978-2-02-100490-8
  • Réseau des médiathèques.

Livre au format en hauteur (32 x 24 cm) avec des illustrations, des découpes et des volets à soulever.

Book in portrait (12.6 x 9.4 in) format with illustrations, die-cuts and liftable flaps.


Il s’agit de la réédition d’un livre conçu comme l’un des volumes de la série I libri Munari parue chez Mondadori en 1945 mais publié, pour la première fois, en 1997 à Mantoue par Maurizio Corraini. Il prestigiatore giallo a été traduit et édité sous le titre Le prestidigitateur jaune par Les trois ourses pour Corraini en 1997 avec un tirage de sept cents exemplaires.

Le magicien jaune

Bruno MUNARI (1907-1998)

Le magicien vert


  • Paris : Seuil jeunesse, 2004.
  • ISBN : 2-02-064001-5
  • Réseau des médiathèques.

Livre broché au format en hauteur (32 x 24 cm) dont les volets à soulever réservent une série de surprises.

Paperback book in portrait (12.6 x 9.4 in) format with liftable flaps that reveal a series of surprises.


Il s’agit de la première édition française d’Il Prestigiatore verde, le quatrième des sept volumes de la série I libri Munari publiée par Mondadori, à Vérone, en 1945.

Le magicien vert

Bruno MUNARI (1907-1998)

Toc toc. Qui est là ? Ouvre la porte


  • Paris : Seuil jeunesse, 2004.
  • ISBN : 2-02-064002-3
  • Réseau des médiathèques.

Livre broché au format en hauteur (32 x 24 cm) dont les volets à soulever réservent une série de surprises.

Paperback book in portrait (12.6 x 9.4 in) format with liftable flaps that reveal a series of surprises.


Il s’agit de la première édition française de Toc toc. Chi è ? Apri la porta, le troisième des sept volumes de la série I libri Munari publiée par Mondadori, à Vérone, en 1945.

Toc toc. Qui est là ? Ouvre la porte

Bruno MUNARI (1907-1998)

Le vendeur d’animaux


  • Paris : Seuil jeunesse, 2008.
  • ISBN : 978-2-02-097718-0
  • Réseau des médiathèques.

Livre broché au format en hauteur (32 x 24 cm) avec des pages de tailles diverses et des volets à soulever qui réservent une série de surprises.

Paperback book in portrait (12.6 x 9.4 in) format with pages in different sizes and liftable flaps that reveal a series of surprises.


Il s’agit de la réédition française la plus récente de Il venditore di animali, le sixième des sept volumes de la série I libri Munari publiée à Vérone par Mondadori en 1945. En France, sa traduction a déjà été publiée à Paris par L’école des loisirs en 1983 sous le titre Le marchand d’animaux.

Le vendeur d’animaux

Bruno MUNARI (1907-1998)

Zoo


  • Paris : Seuil jeunesse, 2003.
  • ISBN : 978-2-02-057440-2
  • Réseau des médiathèques.

Bestiaire au format en hauteur (30 x 22 cm).

Animal picture book in portrait (11.8 x 8.7 in) format.


Il s’agit de la première édition française de l’ouvrage et de sa première traduction en français. Le livre a d’abord été édité à Cleveland et New York par The Word Publishing Company en 1960 sous le titre Bruno Munari’s Zoo.

Zoo