Aller au contenu principal

<h2 id="creator">Warja LAVATER (1913-2007)</h2> <h3 id="title">Ourasima</h3> <hr id="hr1"/> <ul id="cola"> <li id="editeur-date">Paris : Adrien Maeght, 1991.</li> <li class="isbn">ISBN : 2-86941-167-7</li> <li id="provenance">Réseau des médiathèques.</li> </ul> <hr id="hr2"/> <p id="description-fr">Leporello (16 x 441 cm), sous deux plats cartonnés bleus, dans lequel Warja Lavater réinterprète un conte japonais grâce à des symboles qui remplacent les lieux, les personnages et leurs objets selon un code indiqué dans une légende en quatre langues (français, anglais, allemand, japonais à l’aide d’un alphabet syllabaire). Le verso du leporello est orné de motifs décoratifs. Le titre intérieur indique : <em>Ourasima une imagerie en transparence d’après le conte japonais</em>.</p> <p id="description-en">Concertina book (6.3 x 173.6 in) with blue paperboard front and back covers, in which Warja Lavater reinterprets a Japanese tale, using symbols to replace the locations, characters and objects according to a code indicated in a legend in four languages (French, English, German and Japanese in a syllabic script). The verso of the concertina book is adorned with decorative motifs. The title page reads: <em>Ourasima une imagerie d’après le conte japonais</em> [<em>Urasima Imagery After the Japanese Tale</em>].</p> <hr id="hr5"/> <p id="relation">Sur les livres de Warja Lavater, on peut se reporter à : Christophe Meunier, « Les imageries de Warja Lavater : une mise en espace des contes… », billet mis en ligne sur le blog « Les territoires de l’album. Espaces et spatialités dans les albums pour enfants » le 18 janvier 2013 et dont la dernière consultation date du 30 novembre 2021, <a class="uri" href="https://lta.hypotheses.org/396">https://lta.hypotheses.org/396</a>.</p>

Médias

Fait partie de Ourasima

Warja LAVATER (1913-2007)

Ourasima


  • Paris : Adrien Maeght, 1991.
  • ISBN : 2-86941-167-7
  • Réseau des médiathèques.

Leporello (16 x 441 cm), sous deux plats cartonnés bleus, dans lequel Warja Lavater réinterprète un conte japonais grâce à des symboles qui remplacent les lieux, les personnages et leurs objets selon un code indiqué dans une légende en quatre langues (français, anglais, allemand, japonais à l’aide d’un alphabet syllabaire). Le verso du leporello est orné de motifs décoratifs. Le titre intérieur indique : Ourasima une imagerie en transparence d’après le conte japonais.

Concertina book (6.3 x 173.6 in) with blue paperboard front and back covers, in which Warja Lavater reinterprets a Japanese tale, using symbols to replace the locations, characters and objects according to a code indicated in a legend in four languages (French, English, German and Japanese in a syllabic script). The verso of the concertina book is adorned with decorative motifs. The title page reads: Ourasima une imagerie d’après le conte japonais [Urasima Imagery After the Japanese Tale].


Sur les livres de Warja Lavater, on peut se reporter à : Christophe Meunier, « Les imageries de Warja Lavater : une mise en espace des contes… », billet mis en ligne sur le blog « Les territoires de l’album. Espaces et spatialités dans les albums pour enfants » le 18 janvier 2013 et dont la dernière consultation date du 30 novembre 2021, https://lta.hypotheses.org/396.