Aller au contenu principal

<h2 id="creator">Warja LAVATER (1913-2007)</h2> <h3 id="title">Blanche Neige</h3> <hr id="hr1"/> <ul id="cola"> <li id="editeur-date">Paris : Adrien Maeght, 1974.</li> <li class="isbn">Sans ISBN.</li> <li id="provenance">Bibliothèque universitaire.</li> </ul> <hr id="hr2"/> <p id="description-fr">Leporello (16 x 438 cm), sous deux plats de toile verte, avec des dessins lithographiés dans lesquels Warja Lavater réinterprète le conte de Jacob et Wilhelm Grimm grâce à des symboles qui remplacent le décor ainsi que les personnages et les objets dotés d’une fonction actantielle selon un code indiqué dans une légende en trois langues (français, anglais, allemand). Le titre intérieur indique : <em>Blanche Neige une imagerie d’après le conte</em>.</p> <p id="description-en">Concertina book (6.3 x 172.4 in) with green canvas front and back covers, and lithographed drawings in which Warja Lavater reinterprets Jacob and Wilhelm Grimm’s fairytale “Snow White”, using symbols to replace the settings as well as the characters and objects given an actantial function according to a code indicated in a legend in three languages (French, English, German). The title page reads: <em>Blanche Neige une imagerie d’après le conte</em> [<em>Snow White Imagery After the Tale by Perrault</em>].</p> <hr id="hr5"/> <p id="relation">Sur les livres de Warja Lavater, on peut se reporter à : Christophe Meunier, « Les imageries de Warja Lavater : une mise en espace des contes… », billet mis en ligne sur le blog « Les territoires de l’album. Espaces et spatialités dans les albums pour enfants » le 18 janvier 2013 et dont la dernière consultation date du 30 novembre 2021, <a class="uri" href="https://lta.hypotheses.org/396">https://lta.hypotheses.org/396</a>.</p>

Médias

Fait partie de Blanche Neige

Warja LAVATER (1913-2007)

Blanche Neige


  • Paris : Adrien Maeght, 1974.
  • Sans ISBN.
  • Bibliothèque universitaire.

Leporello (16 x 438 cm), sous deux plats de toile verte, avec des dessins lithographiés dans lesquels Warja Lavater réinterprète le conte de Jacob et Wilhelm Grimm grâce à des symboles qui remplacent le décor ainsi que les personnages et les objets dotés d’une fonction actantielle selon un code indiqué dans une légende en trois langues (français, anglais, allemand). Le titre intérieur indique : Blanche Neige une imagerie d’après le conte.

Concertina book (6.3 x 172.4 in) with green canvas front and back covers, and lithographed drawings in which Warja Lavater reinterprets Jacob and Wilhelm Grimm’s fairytale “Snow White”, using symbols to replace the settings as well as the characters and objects given an actantial function according to a code indicated in a legend in three languages (French, English, German). The title page reads: Blanche Neige une imagerie d’après le conte [Snow White Imagery After the Tale by Perrault].


Sur les livres de Warja Lavater, on peut se reporter à : Christophe Meunier, « Les imageries de Warja Lavater : une mise en espace des contes… », billet mis en ligne sur le blog « Les territoires de l’album. Espaces et spatialités dans les albums pour enfants » le 18 janvier 2013 et dont la dernière consultation date du 30 novembre 2021, https://lta.hypotheses.org/396.