Aller au contenu principal

<h2 id="creator">Katsumi KOMAGATA (né en 1953)</h2> <h3 id="title">[Histoire d’une larme]</h3> <hr id="hr1"/> <ul id="cola"> <li id="editeur-date">Tokyo : One stroke, 2000.</li> <li class="isbn">Sans ISBN.</li> <li id="provenance">Réseau des médiathèques.</li> </ul> <hr id="hr2"/> <p id="description-fr">Livre au format en hauteur (25 x 15,5 cm) et aux pages traversées par la même découpe qui accompagne les avatars d’une larme versée par un enfant. Le titre et les textes sont en caractères <em>hiragana</em>, le syllabaire phonétique qui transcrit les mots japonais.</p> <p id="description-en">The pages of this book in portrait (9.8 x 6.1 in) format are punched by the same die-cut which accompanies the transformation of a tear shed by a child. The title and texts are in <em>hiragana</em>, the syllabic script that transcribes Japanese words phonetically.</p> <hr id="hr5"/> <p id="relation">Sur l’œuvre de Katsumi Komagata, on peut consulter : Jean Widmer Jean, <em>Les livres de Katsumi Komagata</em>, Paris, Les trois ourses, 2013.</p>

Médias

Fait partie de [Histoire d’une larme]

Katsumi KOMAGATA (né en 1953)

[Histoire d’une larme]


  • Tokyo : One stroke, 2000.
  • Sans ISBN.
  • Réseau des médiathèques.

Livre au format en hauteur (25 x 15,5 cm) et aux pages traversées par la même découpe qui accompagne les avatars d’une larme versée par un enfant. Le titre et les textes sont en caractères hiragana, le syllabaire phonétique qui transcrit les mots japonais.

The pages of this book in portrait (9.8 x 6.1 in) format are punched by the same die-cut which accompanies the transformation of a tear shed by a child. The title and texts are in hiragana, the syllabic script that transcribes Japanese words phonetically.


Sur l’œuvre de Katsumi Komagata, on peut consulter : Jean Widmer Jean, Les livres de Katsumi Komagata, Paris, Les trois ourses, 2013.